![]() ![]() Some of the bugs in the Japanese GBA version have been fixed.The GBA port already included a number of extra features - for example, the L Button acts as a shortcut key now, just as it did.It makes the game much less of a chore, which is one of the main reasons EarthBound fans have a hard time getting Item, when equipped, greatly increases the experience and money you win from enemies while also reducing the amount of randomīattles. Added a gift box with an "Easy Ring" to Ninten's room for those who don't like to grind for experience and money. ![]() Improved the font for better readability.Expanded menus and names wherever possible, allowing for more natural-sounding text.Expanded many text boxes, allowing for more dialog text at a time, making the text more natural, more presentable, and easier to read.The result is a script that should hopefully be more Version allowed for a lot more text, and censoring/changes weren't necessary. The text in the EarthBound Zero ROM is also very dry due to limited NES resources. The EarthBound Zero ROM has a good number of changes, censoring, and mistakes with plot detailsĪnd dialog. My goal was to create a translation of the game that What's different about the MOTHER 1 translation? Why should I care?įor many (most?) Western fans, the first game in the series is really
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |